William Walton’s lovely Christmas
carol ‘All this Time’ was written relatively late in his career in 1970. The
previous year had witnessed the premiere of the film The Battle of Britain which included music by Walton and Ron
Goodwin, although subject to some considerable dissension. On 14 January 1970 his Improvisations on an Impromptu of Benjamin Britten was heard in San
Francisco at the War Memorial Opera House performed by the San Francisco
Symphony Orchestra and Josef Krips. This
work was a commission from the bio-chemist Dr Ralph Dorfman (1911-85) in memory
of his first wife, Adeline Smith Dorman. The British premiere was at The
Maltings, Snape on 27 June where Sir Charles Groves conducted the Royal
Liverpool Philharmonic Orchestra. The
year also saw music composed for the film of the Chekov play Three Sisters, now forgotten, except for
the three movement suite arranged by Christopher Palmer on Chandos (CHAN 8870).
One other brief work composed in 1970
was the Theme (for variations) for cello solo: this was part of a joint work, Music for a Prince dedicated to Charles,
Prince of Wales in celebration of his Investiture in Caernarvon the previous
year. This collection, which included contributions by Lennox Berkeley, Arthur
Bliss, Ronald Binge, Vivian Ellis, John Gardner, Joseph Horovitz, Mitch Murray,
Steve Race, Ernest Tomlinson, Guy Warrack, Brian Willey, Grace Williams and
David Wynne, appears to have sunk without trace. However, the Theme has been
resurrected and included on Tony Woollard’s debut CD Cello Journey. (WWRCJ1)
‘All this time’ is one of the few
pieces that Walton wrote for unaccompanied mixed choir. John Coggrave (Craggs,
1999) has noted there are some 15 settings of religious texts (not including Belshazzar’s Feast) made between 1916 and
1977. These fall into three groups:
1. Settings of medieval carol
texts.
2. Full-scale setting of
liturgical texts.
3. Treatments of poetic or
biblical material.
There are four carols, (Group 1) written
between 1931 and 1970 – ‘Make we Joy now in this Fest’ (1931), ‘What Cheer?’
(1961), ‘All this Time’ (1970) and ‘King Herod and the Cock’ (1977). Coggrave suggests that these are ‘delightful
examples of medieval pastiche, as invigorating and accomplished as Walton’s
neo-Elizabethan pastiche in his Shakespearean film scores.’ Neil Tierney (1984) considers that the vocal
scoring of ‘All this Time’ has a ‘simplicity’ that ‘matches that of the words.’
The first of these carols owes something
to Peter Warlock’s examples of the genre without making use of chromatic
harmonies in succeeding verses. (Meurig Bowen, Hyperion sleeve notes, CDA67330,
2002). ‘What Cheer?’ and ‘All this Time’ are vibrant and ‘full of harmonic
bite.’ The final example ‘King Herod and the Cock’ is a gentle example of a
Christmas carol with little to trouble or challenge the listener.
In March 1970 Walton was asked by
Oxford University Press for a work to be included in the second volume of the popular
Carols for Choirs, Volume 1 which had
been published in 1961 with conspicuous success. ‘All this time’ was published
in Carols for Choirs 2, edited by David
Willcocks and John Rutter (1970). It was also issued separately as an Oxford
Choral Songs Series, X201. The manuscript is archived at the William Walton
Museum in Forio d’Ischia, Italy.
The text of ‘All
this Time’ is an anonymous 16th century carol, written before 1536,
possibly derived by the composer from Edith Rickert’s Ancient English Christmas Carols, 1400-1700, London 1910, and subsequently
reprinted many times. Rickert (1871-1938) was a significant medievalist at the
University of Chicago. Her major contributions included collaboration on Chaucer Life-Records and the eight-volume Text
of the Canterbury Tales (1940).
There are a few
minor verbal differences, and the addition of the refrain ‘All this time this
song is best’ at the end of each stanza. The words ‘Verbum caro factum est’
translate to ‘The Word was made flesh.' I have shown Walton’s changes in italics and
Rickert’s original text (assuming he used this edition) in square brackets. Minor
punctuation changes have been ignored.
All this time this song is best:
All this time
this song is best:
‘Verbum caro
factum est.’
This night
there is a Child y-born,
That sprang out
of Jesse’s thorn;
We must sing
and say thereforn,
All this time this song is best:
‘Verbum caro
factum est.’
Jesus is the Childës
name
And Mary mild
is His dame,
All our sorrow [is]
shall turn[ed] to game:
All this time this song is best:
‘Verbum caro
factum est.’
It fell upon [the]
high midnight,
The starres [they]
shone both fair and bright,
The angels sang
with all their might:
All this time this song is best:
‘Verbum caro
factum est.’
Now kneel we
down [up]on our knee,
And pray we to
the Trinity,
Our help, our
succour for to be.
All this time this song is best:
‘Verbum caro
factum est.’
No comments:
Post a Comment